今日は日本語のことわざを英語で表現するとどうオシャレになるのか、をみてみようと思います。

英語でことわざ

十人十色
→So many men,so many minds.
人の数だけ思っていることは違う、という意味らしい。

失敗は成功のもと
→Failure teaches success.
失敗が成功を教えてくれる、という意味。割とストレートですね。

覆水盆に返らず
→It is no use crying over split milk.
こぼれたミルクを見て泣いても無駄、という意味らしい。子どもの様子が想像できてなんだか心苦しい。

早起きは三文の徳
→The early bird catches the worm.
早起きの鳥は虫を捕まえる、という意味。Early birdは早起きな人という意味もあるらしい。

口は災いの元
→Out of the mouth comes evil.
災いが口から出てくる、という意味らしい。

嘘つきは泥棒の始まり
→He that will lie will steal.
嘘をつく人は盗みもする、という意味らしい。

泣き面に蜂
→Misfortunes never come singly.
不幸は単独でやってこない、という意味らしい。これかっこいいですね!

百聞は一見にしかず
→Seeing is believing.
見ることは信じることだ、という意味。これもストレートですね。

一を聞いて十を知る
→A word is enough to the wise.
賢者には一言で十分、という意味です。

釈迦に説法
→Don`t teach your grandmother to suck eggs.
祖母に卵の吸い出し方を教えるな、という意味らしい。

終わりに

英語ってなんでかっこいいんでしょうね?多分私ができないからですね!!!!!
同じ意味を表すことわざでも表現の方法が違っていて、それを見るのも見聞広がっていいかもしれないですね。

さて、全く関係ないのですが、
インド人でターバンを巻いている人の割合は、たったの2%らしい。
男性スタッフの越智でした。

@余計な一言@
不幸は単独でやってこないのだー!

*****************************************************************************
フィールHP
https://www.feel-inc.net/
ご予約は    
TEL 089-932-1022 
*****************************************************************************
株式会社 フィールは、ブライダル事業と研修事業を行っている会社です。
司会のこと
結婚式場紹介やプロデュースのこと
婚活のこと
企業研修のこと
フィールがお手伝いできることきっとあります。
お気軽にご相談くださいませ。

☆司会者募集中☆

松山市千舟町4丁目3-9 ワシヤビル1F
TEL 089-932-1022 
FAX 089-932-1023
営業時間 10:00~18:00
定休日 水曜日&木曜日
******************************************************************************